terça-feira, 27 de abril de 2010

Utilidade Pública

Salut tout le monde!!!

Aí vai uma dica para todos aqueles que, como nós, estão sofrendo com os verbos no francês. No site http://www.la-conjugaison.fr/ tem tudo sobre a conjugação dos verbos (regulares e irregulares).

Usando este material, tomei a liberdade também de criar um "manual" de verbos no word. Se alguém quiser, é só pedir.

Abraço a todos,
DP

segunda-feira, 26 de abril de 2010

Evento em Curitiba

Coisas e mais coisas...

Bonjour tout le monde!

Depois de um bom tempo resolvi escrever!  Depois de ler blogs e mais blogs e causar uma verdadeira bagunça mental a ponto de ter de comprar uma agenda para não esquecer das coisas rotineiras, resolvi começar a organizar as coisas para o processo de imigração.

Queremos dar entrada no processo (parte provincial) assim que terminamos o módulo débutant (básico) do francês. Isso deve ser lá por junho ou julho. Mas antes disso, temos muita coisa para organizar e estudar.

Até agora, temos dado ênfase em juntar fundos para bancar tudo isso. Para isso abrimos uma poupança destinada exclusivamente para o nosso sonho nas terras geladas. Tenho também juntado muitas informações sobre a entrevista, e circula por aí até uma listinha com as possíveis perguntas feitas durante a entrevista. Desta forma, o óbvio seria tentar responder a todas elas e estudar bastante. Será?
Decidimos nos esforçar com o francês e não decorar muita coisa, pelo menos por enquanto... Principalmente porque vamos precisar do francês para viver e não apenas para a entrevista. De qualquer forma, mais abaixo vai uma lista (mais ou menos traduzida) das perguntas.

Por enquanto, continuamos estudando, vamos começar a juntar a papelada e montar o dossiê que eles adoram ver durante a entrevista.

Au revoir!

DP

Lista de perguntas prováveis na entrevista:

1 Avez-vous besoin d’un interprète? Vocês precisa de um intérprete?
2 Qui est un requérant principal? Quem é o requerente principal?
3 Est-ce que c’est pour la première fois que vous faîtes une demande d’immigration au Canada? Esta é a primeira vez que você faz um pedido de imigração para o Canadá?
4 Comment vous appelez-vous? Como você se chama?
5 Quel est votre nom? Qual é seu sobrenome?
6 Quel est votre nom de jeune fille? Qual é o seu sobrenome de solteira?
7 Votre prénom? Seu nome?
8 Épelez, s’il vous plait? Soletre, por favor?
9 Avez-vous changés votre nom ou prénom après avoir rempli ce formulaire? Você trocou de nome ou sobrenome depois de preencher o formulário?
10 Quand êtes-vous nés? Quando você nasceu?
11 Quelle est votre date de naissance? Qual é sua data de nascimento?
12 Où êtes-vous nés? Onde você nasceu?
13 Votre lieu de naissance? Seu lugar de nascimento?
14 À quel pays êtes-vous nés? Em que país você nasceu?
15 Quel est votre pays de naissance? Qual é seu país de nascimento?
16 Quelle est votre nationalité? Qual é sua nacionalidade?
17 Votre citoyenneté? Sua cidadania?
18 Vous êtes le citoyen de quel pays? Você é cidadão de qual país?
19 Quel âge avez-vous? Quantos anos você tem?
20 Où habitez-vous? Onde você mora?
21 Quelle est votre adresse actuelle? Qual é seu endereço atual?
22 Avez-vous déménagé depuis que vous aviez fait votre demande d’immigration? Você se mudou depois de fazer seu pedido de imigração?
23 Est-ce que vous avez la même adresse? Você tem o mesmo endereço?
24 Depuis quand habitez-vous à cette adresse? Há quanto tempo você mora neste endereço?
25 Quel est votre état civil? Qual é seu estado civil?
26 Êtes-vous mariés /mariées? Você é casado/casada?
27 Est-ce que votre situation de famille a changé après que vous aviez rempli ce formulaire? A sua situação familiar mudou depois de enviar este formulário?
28 Depuis quand êtes-vous mariés/mariées? Desde quando você é casado/casada?
29 Comment s’appelle votre mari/femme? Como se chama seu marido/esposa?
30 Comment s’appelle-t-il /elle? Como ele se chama (ela se chama)?
31 Quel est le prénom de votre mari/femme? Qual é o nome do seu marido/esposa?
32 Son prénom? O nome dele (dela)?
33 Quel est le nom (de famille)de votre mari/femme? Qual é o sobrenome da familia do seu marido/esposa?
34 Est-ce que c’est votre premier mariage? Este é seu primeiro casamento?
35 Combien de fois étiez-vous mariés/mariées? Quantas vezes você foi casado/casada?
36 Avez-vous des enfants de l’autre mariage? Você tem filhos do outro casamento?
37 Avez-vous des enfants? Você tem filhos?
38 Combien d’enfants avez-vous? Quantos filhos você tem?
39 Leurs noms et prénoms? Seus nomes e sobrenomes? (dos filhos)
40 Quel âge ont vos enfants? Que idade tem seus filhos?
41 Est-ce que vos enfants habitent avec vous? Seus filhos moram com você?
42 Où travaillez-vous? Aonde você trabalha?
43 Dans quel domaine travaillez-vous? Em que área você trabalha?
44 Qu’est-ce que vous faites dans la vie? O que você faz na vida?
45 Quel est votre poste de travail? Qual é o seu trabalho?
46 Quel est votre emploi? Qual é seu emprego?
47 Avez-vous changé votre emploi après avoir fourni les informations dans ce formulaire? Você trocou de emprego depois de preencher o formulário?
48 Décrivez vos fonctions professionnelles. Descreva suas funções profissionais
49 Quelles sont vos tâches? Quais são suas tarefas?
50 Quelles sont les principales responsabilités de votre poste? Quais são as principais responsabilidades do seu posto? (de trabalho)
51 Parlez-moi de la compagnie où vous êtes employés? Fale-me sobre a empresa na qual você trabalha?
52 Décrivez votre journée de travail. Descreva sua jornada de trabalho.
53 Est-ce que nous pouvons téléphoner à votre compagnie pour avoir plus de renseignements? Será que podemos ligar para sua empresa para obter mais informações?
54 Combien d’années de scolarité avez-vous? Quantos anos de escolaridade você tem?
55 Quand avez-vous complété vos études secondaires? Quando você completou o Ensino Médio?
56 Avez-vous le Diplôme (certificat) d’études secondaires? Você tem o diploma de Ensino Médio?
57 Où avez-vous obtenu une formation supérieure? Onde você obteve sua formação superior?
58 Quelle formation avez-vous? Que formação você tem?
59 Quelle est votre qualification professionnelle? Qual é a sua qualificação profissional?
60 Quelle est votre profession? Qual é a sua profissão?
61 Votre métier? Sua profissão?
62 Avez-vous l’expérience de travail en votre spécialité? Você tem experiência de trabalho em sua especialidade?
63 Parlez-moi de vos antécédents professionnels. Fale-me sobre seus antecedentes profissionais.
64 Parlez-moi de vous. Fale-me sobre você.
65 Est-ce que vous possédez d’autres diplômes ou certificat? Você tem outros diplômas ou certificados?
66 Parlez-vous anglais? Você fala inglês?
67 Quelles autres langues parlez-vous? Quais outras línguas você fala?
68 Quelles langues connaissez-vous? Quais outras línguas você conhece?
69 Où avez-vous appris le français? Onde você aprendeu francês?
70 Pendant quelle période étudiiez-vous le français? Durante que período você estuda francês?
71 Savez-vous lire et écrire en français? Você sabe ler e escrever em francês?
72 Pourquoi voulez-vous immigrer au Canada? Por que você quer imigrar para o Canadá?
73 Pourquoi avez-vous choisi le Québec? Por que você escolheu o Québec?
74 Qu’est ce qui vous a attiré vers Québec? O que te atraiu no Québec?
75 Quelle est votre motivation? Qual é sua motivação?
76 Décrivez-moi vos raisons à immigrer? Descreva-me suas razões para imigrar.
77 Pour quelles raisons voulez- vous quitter votre pays? Por quais razãoes você quer deixar seu país?
78 Que savez-vous du Canada? O que você sabe sobre o Canadá?
79 Savez-vous quelque chose du Québec? Você sabe alguma coisa sobre o Québec?
80 Avez-vous connaissance du système politique de Canada? Você tem conhecimento sobre o sistema político do Canadá?
81 Combien de provinces y a-t-il au Canada? Quantas províncias tem no Canadá?
82 Qui est le Premier ministre du Canada? Quem é o primeiro ministro do Canadá?
83 Parlez –moi d’une situation géographique de Québec. Fale-me sobre a situação geográfica do Québec.
84 Que pensez-vous du climat au Québec? O que você acha do clima no Québec?
85 Avez-vous connaissance de l’histoire du Canada et du Québec? Você tem conhecimento da história do Canadá e do Québec?
86 Quand espérez-vous trouver un emploi au Canada? Quando você espera encontrar um emprego no Canadá?
87 Qu’est-ce qui vous fait croire que vous trouverez un emploi au Québec? O que faz você achar que vai encontrar um emprego no Canadá?
88 Qu’est-ce que vous allez faire au Canada? O que você vai fazer no Canadá?
89 Que savez-vous du marché du travail au Québec? O que você sabe sobre o mercado de trabalho no Québec?
90 Qu’est-ce vous allez faire si vous ne trouvez pas un emploi selon votre spécialité? O que você vai fazer se você não encontrar um emprego na sua especialidade?
91 Quels moyens de la recherche d’un emploi connaissez-vous ? Que meios de encontrar emprego você conhece?
92 Avez-vous des amis au Canada? Você tem amigos no Canadá?
93 Qui est inscrit comme votre ami dans ce formulaire? Quem está inscrito como seu amigo no formulário?
94 Où avez-vous fait votre connaissance de cette personne? Da onde você conhece esta pessoa? (amigo)
95 D’où le/la connaissez-vous? Da onde ela conhece você? (amigo)
96 Quand est-il parti au Canada? Quando ela foi para o Canadá? (amigo)
97 Depuis quand habite-il au Canada? Desde quando ela vive no Canadá? (amigo)
98 Que fait-il? O que ela faz? (amigo)
99 Est-ce qu’il travaille? Ela está trabalhando? (amigo)
100 Est-ce qu’il est employé? Ela está empregada? (amigo)
101 Est-ce qu’il parle français? Ela fala francês? (amigo)
102 Parlez-moi de sa famille. Me fale da familia dela. (amigo)
103 Connaissez-vous son numéro de téléphone? Você sabe o número de telefone dela? (amigo)
104 Quel est son numéro de téléphone? Qual é o número de telefone dela? (amigo)
105 Quelle est son adresse? Qual é o endereço dela? (amigo)
106 Quand avez-vous parlé à lui pour la dernière fois? Quando você falou com ela pela última vez (com o amigo)
107 Est-ce que vous lui appelez souvent? Vocês se falam muitas vezes?
108 Combien de fois par mois communiquez-vous par téléphone? Quantas vezes por mês vocês se comunicam por telefone? (com o amigo)
109 Avez-vous ses photos? Vocês tem fotos? (com o amigo)
110 Qu’est ce qu’il vous a parlé du Québec? O que ela disse sobre o Québec? (amigo)
111 Peut-il vous abriter pour quelque temps? Ela pode abrigar vocês por um tempo? (amigo)
112 Est-ce qu’il peut vous aider à adapter? Ela pode ajudá-los a se adaptar? (amigo)
113 Avez-vous d’autres amis ou connaissances au Canada? Você tem outros amigos ou conhecidos no Canadá?
114 Avez-vous des parents au Canada? Você tem parentes no Canadá?
115 Est-ce que vous avez déjà visité le Canada? Você já visitou o Canadá?
116 Avez-vous travaillé au Canada? Você já trabalhou no Canadá?
117 Combien de fois êtes-vous allés au Canada? Quantas vezes você foi para o Canadá?
118 Quel était le bût de votre visite? Qual foi o motivo de sua visita?
119 Est-ce que vos parents restent en vie? Os seu pais ainda são vivos?
120 Où habitent vos parents? Onde moram seus pais?
121 Est-ce que vos parents résident avec vous? Seus pais moram com você?
122 Qu’est-ce qu’ils font? O que eles fazem?
123 Est-ce qu’ils travaillent? Eles trabalham?
124 Est-ce qu’ils ont de la propriété? Eles tem imóveis?
125 Est-ce qu’ils veulent immigrer aussi? Eles querem imigrar também?
126 Avez-vous des frères ou des sœurs ? Você tem irmãos ou irmãs?
127 Où résident-ils? Onde eles moram?
128 Quelles sont ses professions? Quais são suas profissões?
129 Est-ce qu’ils ont l’intention de vous joindre? Eles pretendem se juntar a você? (irmãos)
130 Parlez-moi de vos projets ? Me fale de seus projetos.
131 Comment envisagez-vous vos premiers jours au Canada? Como você vê seus primeiros dias no Canadá?
132 Si vous êtes acceptés, quelles sont vos premières démarches au Québec? Se você for aceito, quais serão seus primeiros passos no Québec?
133 Possédez-vous une somme nécessaire? Você possui dinheiro necessário?
134 Quelle somme d’argent avez-vous? Que quantia de dinheiro você possui?
135 Combien d’argent prévoyez-vous apporter au Canada? Quanto dinheiro você irá levar para o Canadá?
136 Est-ce que c’est votre signature? Esta é sua assinatura?